수강기간 중 영어로 일기 또는 자유로운 글을 작성해 주세요.
담당 강사가 직접 교정을 해 드립니다.
제목 | Hurdles that stand between me and English fluency (3/4) | 등록일 | 2015-09-28 | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
내용 | Then, what other weaknesses do you think Koreans have when they speak in English? Actually, my best friend, Luke, wrinkles up his foreheads and approaches me to listen carefully when I speak in English even though I speak in English with clear pronunciations. It is mainly because I make many mistakes in using articles and prepositions. Since we normally don’t use articles and prepositions when we speak in Korean, it’s really hard for me to relevantly use articles and prepositions. Moreover, it’s not easy for Korean people to learn how to use articles and prepositions. As you know, there are many different cases even when we say totally same thing. Some people say ‘See you on 12 o’clock’, but others say ‘See you at 12 o’clock’. What’s wrong with ‘on’? Please ask Americans not to use prepositions and articles so that foreigners can easily learn English! Last but not the least, check about which language you on your mind use when you are thinking. |
||||||||||||||||||||||||||
담당강사 | JoeM1 | 등록일 | 2015-09-29 | ||||||||||||||||||||||||
첨삭 내용 | Then, what other weaknesses do you think Koreans have when they speak in English? Actually, my best friend, Luke, wrinkles up his forehead
*NOTE: John - I hopethis helps. I understand your concern about prepositions, however, they can change the entire meaning of a sentence. You would never say "See you on 12 o'clock", because: We use:
|